Disaffected, bored with his career at the French Colonial Ministry (where he has copied out birth and death certificates for eight years), and disgusted by a mistress whose vapid optimism arouses his most violent misogyny, the narrator of The Sailor from Gibraltar finds himself at the point of complete breakdown while vacationing in Florence. After leaving his mistress and the Ministry behind forever, he joins the crew of The Gibraltar, a yacht captained by Anna, a beautiful American in perpetual search of her sometime lover, a young man known only as the "Sailor from Gibraltar."
First published in 1952, this early novel of Duras's—which was made into a film in 1967—shows those preoccupations which have so deeply concerned her in her later novels and film scripts: loneliness, boredom, the inevitability and intangibility of love. The lambent poetry of the book, and the limning of a woman's mind, her love and sense of the inevitability of that love are singularly Marguerite Duras.
First published in 1952, this early novel of Duras's—which was made into a film in 1967—shows those preoccupations which have so deeply concerned her in her later novels and film scripts: loneliness, boredom, the inevitability and intangibility of love. The lambent poetry of the book, and the limning of a woman's mind, her love and sense of the inevitability of that love are singularly Marguerite Duras.
Barbara Bray has translated several works by Marguerite Duras, including The Malady of Death, The Lover, and The War. In addition, she has translated Jean Genet, Ismail Kadare, and Tahar Ben Jelloun, and received the French-American Foundation Translation Prize in 1986 for her translation of Roger Callois
December 2008
Novel
Paperback, 318 pages
$12.95 $10.35
5.5" x 8.5"
978-1-934824-04-7
1-934824-04-6
Novel
Paperback, 318 pages
5.5" x 8.5"
978-1-934824-04-7
1-934824-04-6
"A haunting tale of strange and random passion."
—New York Times
"Charming . . . all sun and sea and beautiful people making love . . . a very attractive book."
—Saturday Review
"[Duras's] sentences lodge themselves slowly in the reader's mind until they detonate with all the force of fused feeling and thought."
—New York Times Book Review

