Cart:

Ilf & Petrov
Ilf_petrov Ilya Ilf (1897–1937) and Evgeny Petrov (1903–1942) were the pseudonyms of Ilya Arnoldovich Faynzilberg and Evgeny Petrovich Katayev, a pair of Soviet writers who met in Moscow in the 1920s while working on the staff of a newspaper that was distributed to railway workers. The foremost comic novelists of the early Soviet Union (invariably referred to as Ilf & Petrov), the pair collaborated together for a dozen years, writing two of the most revered and loved Russian novels, The Twelve Chairs and The Golden Calf, as well as various humorous pieces for Pravda and other magazines. Their collaboration came to an end following the death of Ilya Ilf in 1937—he had contracted tuberculosis while the pair was traveling the United States researching the book that eventually became Little Golden America.

The Golden Calf
December 15, 2009
Novel
Paperback, 315 pages
$15.95 $12.75
5.5" x 8.5"
978-1-934824-07-8

Available ebooks: Kindle, Nook, iBooks, Kobo
read an excerpt from
The Golden Calf.
Download a high-res cover.
Large_golden_highres Ostap Bender, the "grand strategist," is a con man on the make in the Soviet Union during the New Economic Policy (NEP) period. He’s obsessed with getting one last big score—a few hundred thousand will do—and heading for Rio de Janeiro, where there are "a million and a half people, all of them wearing white pants, without exception."

When Bender hears the story of Alexandr Koreiko, an "undercover millionaire"—no Soviet citizen was allowed to openly hoard so much capital—the chase is on. Koreiko has made his millions by taking advantage of the wide-spread corruption and utter chaos of the NEP, all while serving quietly as an accountant at a government office and living on 46 rubles a month. He's just waiting for the Soviet regime to collapse so he can make use of his stash, which he keeps hidden away in a suitcase.

Teaming up with two petty criminals and a hopelessly naïve driver, Bender leads his merry band of mischief makers on a raucously hilarious jaunt across the "wild west" of the early Soviet Union. One of the true classics of Russian literature, this new translation of The Golden Calf—the first complete translation of the novel—restores the absurd, manic energy of the original and reaffirms the judgment of the Soviet censors, who said: "You have a very nice hero, Ostap Bender. But really, he's just a son of a bitch."
Translated from the Russian
by Helen Anderson and Konstantin Gurevich
"Ilf and Petrov, two wonderfully gifted writers, decided that if they had a rascal adventurer as protagonist, whatever they wrote about his adventures could not be criticized from a political point of view. . . . Thus Ilf and Petrov . . . managed to publish some absolutely first-rate fiction under that standard of complete independence."
—Vladimir Nabokov
"A remarkably funny book written by a remarkable pair of collaborators."
—New York Times